台风为什么叫台风啊

2024-11-26 11:27:19 来源:天气频道

关于“台风”一词的由来,可谓众说纷纭,大体分为两种,即外来说和源自于汉语说。

外源说的有:

百科中说,在中国古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“台风”这一名称。可见该词是外来词。并考证说,希腊单词typhoon既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词,被借入到阿拉伯语,再传入印度,并被英语借用,再传入中国。

某天气网上说,《福建省志》记载:“风大而烈者为飓,又甚者为台。飓常骤发,台则有渐。飓或瞬发倏止,台则连日夜或数日而止。大约正二三月发者为飓,五六七八月发者为台”。当时台湾及东南亚就已经有西方殖民生活,将外文词typhoon带到了台湾,音译“台风”传至中国。

源自中国,又“出口转内销”的有:

我国气象学家竺可桢先生曾认为英文的typhoon是中文“台风”的音译。而之所以叫“台风”是因为大陆人看到登陆的台风都来自于台湾方向,于是就称台风。

广东话大风的发音似“台风”,被引入汉语普通话,并被外语借用。

福建话大风的发音似“风台”,被引入汉语普通话,并被外语借用。

在台湾的殖民者用希腊风神的名字“泰丰”称呼台湾的大风,演变为“台风”,被殖民者带到国外。

真相如何,不得而知。

"台风"一词,英文名Typhoon,究竟是音译而来,还是英文根据中文翻译过去,众说纷纭。台风属于热带气旋,但不是所有热带气旋都称之为台风。

按世界气象组织的定义,热带气旋中心持续风速达到12级(即64节或以上、每秒32.7米或以上,又或者每小时118公里或以上),才能算作台风。

然而这个级别的大风在不同地区又有不同的名字,在赤道以北,日界线以西,亚洲太平洋国家或地区,称"台风";而在大西洋地区,则叫"飓风",其意义和台风类似,只是产生地点不同而已。

在台湾、日本等地,将中心持续风速每秒17.2米或以上的热带气旋(包括世界气象组织定义中的热带风暴、强热带风暴和台风)均称台风。

解释完毕,可以的话采纳一下呗!

你必须知道的科学:台风是如何产生的,台风和飓风区别

古代人把风神称呼为“箕伯”,“箕”在闽南语音为“tai”。tai 风就是风神吹的.至于日本语为什么也这么叫?这么说吧,日本语中的“世界”的读音跟闽南语读音一毛一样,了解一下哈。